Коллеги, интересно ваше отношение к экзамену CIA. Голосуйте! Если у вас есть собственная статистика, которая не укладывается в формат опроса, оставляйте комментарии.
В обсуждениях с коллегами были высказаны предположения о том, что курс подготовки CIA на русском еще не "обкатан" (сложности перевода и т.п.). В связи с вышеизложенным, у кого есть свои соображения на этот счет - прошу поделиться.
Было бы еще более интересным услышать фактические отзывы тех, кто уже сейчас готовится к сдаче экзамена на русском языке.
В науке нет широкой столбовой дороги, и только тот может достигнуть ее сияющих вершин, кто, не страшась усталости, карабкается по ее каменистым тропам.
Мне осталось сдать последнюю 3-ю часть. Была мысль сделать это на русском, но скорее всего воздержусь, поскольку не уверен в корректности перевода вопросов-ответов.
По моему мнению, значимость дипломов (на англ. и рус.) для работодателей будет идентична. Даже если в дипломах и будет оговорка что экзамен сдавался на русском, хотя это тоже некорректно. Господа, CIA сдается на значительном количестве местных языков, кроме англ., и я ни от кого не слышал о какой либо дискриминации по этому принципу...
В науке нет широкой столбовой дороги, и только тот может достигнуть ее сияющих вершин, кто, не страшась усталости, карабкается по ее каменистым тропам.
Насчет перевода. Пособие на русском есть по всем 4 частям. При этом перевод был весьма среднего уровня. Насчет идентичности и корректности перевода тестов - было бы правильным этот вопрос прокомментировать все-таки руководству ИВА по сертификации...
В науке нет широкой столбовой дороги, и только тот может достигнуть ее сияющих вершин, кто, не страшась усталости, карабкается по ее каменистым тропам.
Буду сдавать на английском. Русский не рассматриваю, потому что сомневаюсь в качестве перевода к тому же, вероятно, после сдачи всех экзаменов на русском (со временем) на сертификате будет написано что-нибудь вроде CIA RUS, мне кажется это не очень убедительно и привлекательно с точки зрения потенциальных работодателей. Есть вот, например, ДипИФР РУС, это конечно МСФО, но уже вроде и не совсем DipIFR)) хотя, экзамены один в один)) опять же все ИМХО
Я в курсе, что экзамены есть на многих языках. На этом форуме до сих не пришли к единому мнению как переводить фрод и что под этим подразумевать, что уж говорить про экзамен)))
В науке нет широкой столбовой дороги, и только тот может достигнуть ее сияющих вершин, кто, не страшась усталости, карабкается по ее каменистым тропам.